Saturday, May 28, 2011

Come Smell Our Dairy Air

My friend Beth and I were recently involved in an artistic exhibit featuring immigrants, refugees, and foreigners. The goal was to share an experience of our home country by describing a t-shirt we once owned that represented a sense of identity or belonging. The t-shirts would then be recreated by an artist based on our descriptions of them and be sold in a local consignment shop. The proceeds from the t-shirt sales would then go to assist those in need in Africa. The t-shirt that came to mind for me was one that I bought in Madison, WI. It was green and yellow (Green Bay Packer colors), had the state of Wisconsin on it, with the slogan "Come Smell our Dairy Air."

This of course has a dual meaning which is the reason I bought it. It represented where I come from in the US with good humor, poking fun at the fact that we are known as a "dairy state" with lots of farms and pleasant smells drifting in the air, while at the same time sort of telling the person reading it to "kiss our behind" in the kindest way possible. It made me laugh when I read it. I had hoped it might do the same for others that read it too. I would wear this t-shirt at Organic Valley events where I used to volunteer whenever they were in Chicago which gave me another warm feeling and good memory. Any chance I could get to support a local cooperative farming initiative from the drift-less region had my name written all over it. Particularly given the fact that my nickname with a group of friends is known as "free-range" for a reason. Being socially conscious and environmentally responsible is something I take to heart, so I guess it makes perfect sense that I married a Dane and now live in one of the most sustainable countries in the world.

The part that makes the experience of being involved in this exhibit so interesting is the interpretation of the artist. As I was describing the t-shirt for the artist he asked about the shape of Wisconsin. So, as any Midwesterner does from the great lakes region, you use your left hand to represent Wisconsin, and right for Michigan (with Lake Michigan representing the gap in between). Then you point out where Chicago is and it becomes clear in the persons mind where in the world you are from. Instead of replicating the state from the shape of my left hand however, he used my hands to represent both states and put it in his reinterpretation of the t-shirt which added an additional element of humor all on its own.

To read more about the exhibit, check out the Lokal Global Plan website.

Sunday, May 15, 2011

Lessons in Language

It has been a while since I have posted an update and there are several reasons for that. First, I am nearing the end of my first year as a Master student at CBS which is, from what I hear, notoriously one of the hardest/busiest times one encounters on this journey. Lots of preparation for upcoming written and oral exams has consumed most of my energy.

Secondly, I am also balancing 20 hours a week of work which includes updating the company blog once a week. Even though I love writing, all of the writing for school and work has kept me from updating the one piece of writing that is 100% fun, totally personal, and can be about pretty much anything that inspires. My blog here in Denmark!

However one thing has been on my mind for some time that I have been wanting to write about. I have noticed from both educational and professional experience that customer is one of the most commonly misspelled words. I have seen it on websites, in lecture notes, and even in company presentations as 'costumer' which is a person who buys, sells or makes costumes. Not a customer which is also known as a client, buyer, or purchaser. It's an easy enough mistake, as it's a simple switch of the letters u and o, and I am positive I have made plenty Danish spelling mistakes myself, but it's just one of those things that goes unsaid that is pretty common.

Sort of like how native English speakers begin to lose their English the longer they live in a foreign country. Another very strange, interesting side effect I have experienced from living in Denmark for nearly two years, which I can only explain by the following. The less you use or are exposed to your native language, the less you use certain words, which means they escape from memory right when you need them most. I am counting on getting them back one day, along with my emphasis on the right syllables.

So the lessons in language while living in a foreign country extend far beyond learning and comprehending a new language. It also involves getting used to my own language being spoken and written in a very different way. Which in turn I adapt to, that could perhaps prevent me from using my own language in the way it was meant to be used. Strange, but true.